چنقور قوییا داش آتسانگ(آی) چونگر گیدار، اجه جان

  chonghor / ghoyya / dash / atsang / chongr / geidar / eje / jan

  اگر به چاه عمیقی سنگ بیندازی گم می شود مادر جان

  یاد ایل لره، قیز برسانگ(آی) ییتر گیدار، اجه جان

 yad / eilere / gheiz / barseng / yeetr / gidar / eje / jan

  اگر به جای غربت دختر بدهی گم می شود مادر جان 

  یاد ایل لر یامان ایل لر(آی) اوترد مادی اورنمدا(آی)

  yad / eil / ler / yaman / eil / ler / oterd / madi / ornimda

  غربت جای بدی است، نگذاشتند در جایم بنشینم

  نوخته قارا ساچمی(آی) اور دردمدی وقتیندا(آی)

  nokhte / ghara / sachimi / or / dirdmadi / waghtinda

  و موهای سیاهم را ببافم

  ایگنام بیلان یونگسامی(آی) دولدان آسقن اجه جان(آی)

  egnam / bilan / yongsami / doldan / asghen / eje / jan

  نخ و سوزن مرا از گوشه ی آلاچیق آویزان کن مادر جان

  بویداش لاریم گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)

  boydash / larim / gelenda / yety / digen / eje / jan

  وقتی هم سن و سالانم آمدند بگو من مرده ام مادر جان

  دایم دیزام گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)

  daym / dayzam / gelenda / yety / digen / eje / jan

  اگر قوم و خویشانم آمدند بگو من گم شده ام مادر جان

  آق کچانینگ اوستندا(آی) جاینگ قالدی اجه جان(آی)

  agh / kechanig / ostenda / jayeng / ghaldi / eje / jan

  در روی قالی هنوز جای پای تو که به دیدارم آمدی مانده مادر جان

  دورلی تابقنگ ایچیندا(آی) پایینگ قالدی اجه جان(آی)

  dorli / tabagheng / echinda / payeng / ghaldi / eje / jan

  سهمت هنوز در بشقاب قرار دارد مادر جان

  چلم چکا چلم چک اودین سوندیر کولن چک

  chelem / cheka / chelem / chek / odin / sondir / kolen / chek

  ای کسانی که بی خیال قلیان می کشید، 

  یادا قیزین برانینگ ینگسه، سندن دلن چک

  yada / ghzin / bereneg / yengesa / sendan / delen / chek 

  آتشش را خاموش کن، خاکسترش را بکش

  ( آتش دل من کافی است

 با کلمه ی آی در این لاله باعث می شود که این

  لاله سوزناک تر خوانده می شود. 

 چنقور قوییا داش آتسانگ(آی) چونگر گیدار، اجه جان

  chonghor / ghoyya / dash / atsang / chongr / geidar / eje / jan

  اگر به چاه عمیقی سنگ بیندازی گم می شود مادر جان

  یاد ایل لره، قیز برسانگ(آی) ییتر گیدار، اجه جان

 yad / eilere / gheiz / barseng / yeetr / gidar / eje / jan

  اگر به جای غربت دختر بدهی گم می شود مادر جان 

  یاد ایل لر یامان ایل لر(آی) اوترد مادی اورنمدا(آی)

  yad / eil / ler / yaman / eil / ler / oterd / madi / ornimda

  غربت جای بدی است، نگذاشتند در جایم بنشینم

  نوخته قارا ساچمی(آی) اور دردمدی وقتیندا(آی)

  nokhte / ghara / sachimi / or / dirdmadi / waghtinda

  و موهای سیاهم را ببافم

  ایگنام بیلان یونگسامی(آی) دولدان آسقن اجه جان(آی)

  egnam / bilan / yongsami / doldan / asghen / eje / jan

  نخ و سوزن مرا از گوشه ی آلاچیق آویزان کن مادر جان

  بویداش لاریم گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)

  boydash / larim / gelenda / yety / digen / eje / jan

  وقتی هم سن و سالانم آمدند بگو من مرده ام مادر جان

  دایم دیزام گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)

  daym / dayzam / gelenda / yety / digen / eje / jan

  اگر قوم و خویشانم آمدند بگو من گم شده ام مادر جان

  آق کچانینگ اوستندا(آی) جاینگ قالدی اجه جان(آی)

  agh / kechanig / ostenda / jayeng / ghaldi / eje / jan

  در روی قالی هنوز جای پای تو که به دیدارم آمدی مانده مادر جان

  دورلی تابقنگ ایچیندا(آی) پایینگ قالدی اجه جان(آی)

  dorli / tabagheng / echinda / payeng / ghaldi / eje / jan

  سهمت هنوز در بشقاب قرار دارد مادر جان

  چلم چکا چلم چک اودین سوندیر کولن چک

  chelem / cheka / chelem / chek / odin / sondir / kolen / chek

  ای کسانی که بی خیال قلیان می کشید، 

  یادا قیزین برانینگ ینگسه، سندن دلن چک

  yada / ghzin / bereneg / yengesa / sendan / delen / chek 

  آتشش را خاموش کن، خاکسترش را بکش

  ( آتش دل من کافی است

 با کلمه ی آی در این لاله باعث می شود که این

  لاله سوزناک تر خوانده می شود. 

چنقور قوییا داش آتسانگ(آی) چونگر گیدار، اجه جان

  chonghor / ghoyya / dash / atsang / chongr / geidar / eje / jan

  اگر به چاه عمیقی سنگ بیندازی گم می شود مادر جان

  یاد ایل لره، قیز برسانگ(آی) ییتر گیدار، اجه جان

 yad / eilere / gheiz / barseng / yeetr / gidar / eje / jan

  اگر به جای غربت دختر بدهی گم می شود مادر جان 

  یاد ایل لر یامان ایل لر(آی) اوترد مادی اورنمدا(آی)

  yad / eil / ler / yaman / eil / ler / oterd / madi / ornimda

  غربت جای بدی است، نگذاشتند در جایم بنشینم

  نوخته قارا ساچمی(آی) اور دردمدی وقتیندا(آی)

  nokhte / ghara / sachimi / or / dirdmadi / waghtinda

  و موهای سیاهم را ببافم

  ایگنام بیلان یونگسامی(آی) دولدان آسقن اجه جان(آی)

  egnam / bilan / yongsami / doldan / asghen / eje / jan

  نخ و سوزن مرا از گوشه ی آلاچیق آویزان کن مادر جان

  بویداش لاریم گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)

  boydash / larim / gelenda / yety / digen / eje / jan

  وقتی هم سن و سالانم آمدند بگو من مرده ام مادر جان

  دایم دیزام گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)

  daym / dayzam / gelenda / yety / digen / eje / jan

  اگر قوم و خویشانم آمدند بگو من گم شده ام مادر جان

  آق کچانینگ اوستندا(آی) جاینگ قالدی اجه جان(آی)

  agh / kechanig / ostenda / jayeng / ghaldi / eje / jan

  در روی قالی هنوز جای پای تو که به دیدارم آمدی مانده مادر جان

  دورلی تابقنگ ایچیندا(آی) پایینگ قالدی اجه جان(آی)

  dorli / tabagheng / echinda / payeng / ghaldi / eje / jan

  سهمت هنوز در بشقاب قرار دارد مادر جان

  چلم چکا چلم چک اودین سوندیر کولن چک

  chelem / cheka / chelem / chek / odin / sondir / kolen / chek

  ای کسانی که بی خیال قلیان می کشید، 

  یادا قیزین برانینگ ینگسه، سندن دلن چک

  yada / ghzin / bereneg / yengesa / sendan / delen / chek 

  آتشش را خاموش کن، خاکسترش را بکش

  ( آتش دل من کافی است

 با کلمه ی آی در این لاله باعث می شود که این

  لاله سوزناک تر خوانده می شود. 

 

چنقور قوییا داش آتسانگ(آی) چونگر گیدار، اجه جان

  chonghor / ghoyya / dash / atsang / chongr / geidar / eje / jan

  اگر به چاه عمیقی سنگ بیندازی گم می شود مادر جان

  یاد ایل لره، قیز برسانگ(آی) ییتر گیدار، اجه جان

 yad / eilere / gheiz / barseng / yeetr / gidar / eje / jan

  اگر به جای غربت دختر بدهی گم می شود مادر جان 

  یاد ایل لر یامان ایل لر(آی) اوترد مادی اورنمدا(آی)

  yad / eil / ler / yaman / eil / ler / oterd / madi / ornimda

  غربت جای بدی است، نگذاشتند در جایم بنشینم

  نوخته قارا ساچمی(آی) اور دردمدی وقتیندا(آی)

  nokhte / ghara / sachimi / or / dirdmadi / waghtinda

  و موهای سیاهم را ببافم

  ایگنام بیلان یونگسامی(آی) دولدان آسقن اجه جان(آی)

  egnam / bilan / yongsami / doldan / asghen / eje / jan

  نخ و سوزن مرا از گوشه ی آلاچیق آویزان کن مادر جان

  بویداش لاریم گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)

  boydash / larim / gelenda / yety / digen / eje / jan

  وقتی هم سن و سالانم آمدند بگو من مرده ام مادر جان

  دایم دیزام گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)

  daym / dayzam / gelenda / yety / digen / eje / jan

  اگر قوم و خویشانم آمدند بگو من گم شده ام مادر جان

  آق کچانینگ اوستندا(آی) جاینگ قالدی اجه جان(آی)

  agh / kechanig / ostenda / jayeng / ghaldi / eje / jan

  در روی قالی هنوز جای پای تو که به دیدارم آمدی مانده مادر جان

  دورلی تابقنگ ایچیندا(آی) پایینگ قالدی اجه جان(آی)

  dorli / tabagheng / echinda / payeng / ghaldi / eje / jan

  سهمت هنوز در بشقاب قرار دارد مادر جان

  چلم چکا چلم چک اودین سوندیر کولن چک

  chelem / cheka / chelem / chek / odin / sondir / kolen / chek

  ای کسانی که بی خیال قلیان می کشید، 

  یادا قیزین برانینگ ینگسه، سندن دلن چک

  yada / ghzin / bereneg / yengesa / sendan / delen / chek 

  آتشش را خاموش کن، خاکسترش را بکش

  ( آتش دل من کافی است

 با کلمه ی آی در این لاله باعث می شود که این

  لاله سوزناک تر خوانده می شود.