لاله باترجمه فارسی
chonghor / ghoyya / dash / atsang / chongr / geidar / eje / jan
اگر به چاه عمیقی سنگ بیندازی گم می شود مادر جان
یاد ایل لره، قیز برسانگ(آی) ییتر گیدار، اجه جان
yad / eilere / gheiz / barseng / yeetr / gidar / eje / jan
اگر به جای غربت دختر بدهی گم می شود مادر جان
یاد ایل لر یامان ایل لر(آی) اوترد مادی اورنمدا(آی)
yad / eil / ler / yaman / eil / ler / oterd / madi / ornimda
غربت جای بدی است، نگذاشتند در جایم بنشینم
نوخته قارا ساچمی(آی) اور دردمدی وقتیندا(آی)
nokhte / ghara / sachimi / or / dirdmadi / waghtinda
و موهای سیاهم را ببافم
ایگنام بیلان یونگسامی(آی) دولدان آسقن اجه جان(آی)
egnam / bilan / yongsami / doldan / asghen / eje / jan
نخ و سوزن مرا از گوشه ی آلاچیق آویزان کن مادر جان
بویداش لاریم گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)
boydash / larim / gelenda / yety / digen / eje / jan
وقتی هم سن و سالانم آمدند بگو من مرده ام مادر جان
دایم دیزام گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)
daym / dayzam / gelenda / yety / digen / eje / jan
اگر قوم و خویشانم آمدند بگو من گم شده ام مادر جان
آق کچانینگ اوستندا(آی) جاینگ قالدی اجه جان(آی)
agh / kechanig / ostenda / jayeng / ghaldi / eje / jan
در روی قالی هنوز جای پای تو که به دیدارم آمدی مانده مادر جان
دورلی تابقنگ ایچیندا(آی) پایینگ قالدی اجه جان(آی)
dorli / tabagheng / echinda / payeng / ghaldi / eje / jan
سهمت هنوز در بشقاب قرار دارد مادر جان
چلم چکا چلم چک اودین سوندیر کولن چک
chelem / cheka / chelem / chek / odin / sondir / kolen / chek
ای کسانی که بی خیال قلیان می کشید،
یادا قیزین برانینگ ینگسه، سندن دلن چک
yada / ghzin / bereneg / yengesa / sendan / delen / chek
آتشش را خاموش کن، خاکسترش را بکش
( آتش دل من کافی است )
با کلمه ی آی در این لاله باعث می شود که این
لاله سوزناک تر خوانده می شود.
چنقور قوییا داش آتسانگ(آی) چونگر گیدار، اجه جان
chonghor / ghoyya / dash / atsang / chongr / geidar / eje / jan
اگر به چاه عمیقی سنگ بیندازی گم می شود مادر جان
یاد ایل لره، قیز برسانگ(آی) ییتر گیدار، اجه جان
yad / eilere / gheiz / barseng / yeetr / gidar / eje / jan
اگر به جای غربت دختر بدهی گم می شود مادر جان
یاد ایل لر یامان ایل لر(آی) اوترد مادی اورنمدا(آی)
yad / eil / ler / yaman / eil / ler / oterd / madi / ornimda
غربت جای بدی است، نگذاشتند در جایم بنشینم
نوخته قارا ساچمی(آی) اور دردمدی وقتیندا(آی)
nokhte / ghara / sachimi / or / dirdmadi / waghtinda
و موهای سیاهم را ببافم
ایگنام بیلان یونگسامی(آی) دولدان آسقن اجه جان(آی)
egnam / bilan / yongsami / doldan / asghen / eje / jan
نخ و سوزن مرا از گوشه ی آلاچیق آویزان کن مادر جان
بویداش لاریم گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)
boydash / larim / gelenda / yety / digen / eje / jan
وقتی هم سن و سالانم آمدند بگو من مرده ام مادر جان
دایم دیزام گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)
daym / dayzam / gelenda / yety / digen / eje / jan
اگر قوم و خویشانم آمدند بگو من گم شده ام مادر جان
آق کچانینگ اوستندا(آی) جاینگ قالدی اجه جان(آی)
agh / kechanig / ostenda / jayeng / ghaldi / eje / jan
در روی قالی هنوز جای پای تو که به دیدارم آمدی مانده مادر جان
دورلی تابقنگ ایچیندا(آی) پایینگ قالدی اجه جان(آی)
dorli / tabagheng / echinda / payeng / ghaldi / eje / jan
سهمت هنوز در بشقاب قرار دارد مادر جان
چلم چکا چلم چک اودین سوندیر کولن چک
chelem / cheka / chelem / chek / odin / sondir / kolen / chek
ای کسانی که بی خیال قلیان می کشید،
یادا قیزین برانینگ ینگسه، سندن دلن چک
yada / ghzin / bereneg / yengesa / sendan / delen / chek
آتشش را خاموش کن، خاکسترش را بکش
( آتش دل من کافی است )
با کلمه ی آی در این لاله باعث می شود که این
لاله سوزناک تر خوانده می شود.
چنقور قوییا داش آتسانگ(آی) چونگر گیدار، اجه جان
chonghor / ghoyya / dash / atsang / chongr / geidar / eje / jan
اگر به چاه عمیقی سنگ بیندازی گم می شود مادر جان
یاد ایل لره، قیز برسانگ(آی) ییتر گیدار، اجه جان
yad / eilere / gheiz / barseng / yeetr / gidar / eje / jan
اگر به جای غربت دختر بدهی گم می شود مادر جان
یاد ایل لر یامان ایل لر(آی) اوترد مادی اورنمدا(آی)
yad / eil / ler / yaman / eil / ler / oterd / madi / ornimda
غربت جای بدی است، نگذاشتند در جایم بنشینم
نوخته قارا ساچمی(آی) اور دردمدی وقتیندا(آی)
nokhte / ghara / sachimi / or / dirdmadi / waghtinda
و موهای سیاهم را ببافم
ایگنام بیلان یونگسامی(آی) دولدان آسقن اجه جان(آی)
egnam / bilan / yongsami / doldan / asghen / eje / jan
نخ و سوزن مرا از گوشه ی آلاچیق آویزان کن مادر جان
بویداش لاریم گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)
boydash / larim / gelenda / yety / digen / eje / jan
وقتی هم سن و سالانم آمدند بگو من مرده ام مادر جان
دایم دیزام گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)
daym / dayzam / gelenda / yety / digen / eje / jan
اگر قوم و خویشانم آمدند بگو من گم شده ام مادر جان
آق کچانینگ اوستندا(آی) جاینگ قالدی اجه جان(آی)
agh / kechanig / ostenda / jayeng / ghaldi / eje / jan
در روی قالی هنوز جای پای تو که به دیدارم آمدی مانده مادر جان
دورلی تابقنگ ایچیندا(آی) پایینگ قالدی اجه جان(آی)
dorli / tabagheng / echinda / payeng / ghaldi / eje / jan
سهمت هنوز در بشقاب قرار دارد مادر جان
چلم چکا چلم چک اودین سوندیر کولن چک
chelem / cheka / chelem / chek / odin / sondir / kolen / chek
ای کسانی که بی خیال قلیان می کشید،
یادا قیزین برانینگ ینگسه، سندن دلن چک
yada / ghzin / bereneg / yengesa / sendan / delen / chek
آتشش را خاموش کن، خاکسترش را بکش
( آتش دل من کافی است )
با کلمه ی آی در این لاله باعث می شود که این
لاله سوزناک تر خوانده می شود.
چنقور قوییا داش آتسانگ(آی) چونگر گیدار، اجه جان
chonghor / ghoyya / dash / atsang / chongr / geidar / eje / jan
اگر به چاه عمیقی سنگ بیندازی گم می شود مادر جان
یاد ایل لره، قیز برسانگ(آی) ییتر گیدار، اجه جان
yad / eilere / gheiz / barseng / yeetr / gidar / eje / jan
اگر به جای غربت دختر بدهی گم می شود مادر جان
یاد ایل لر یامان ایل لر(آی) اوترد مادی اورنمدا(آی)
yad / eil / ler / yaman / eil / ler / oterd / madi / ornimda
غربت جای بدی است، نگذاشتند در جایم بنشینم
نوخته قارا ساچمی(آی) اور دردمدی وقتیندا(آی)
nokhte / ghara / sachimi / or / dirdmadi / waghtinda
و موهای سیاهم را ببافم
ایگنام بیلان یونگسامی(آی) دولدان آسقن اجه جان(آی)
egnam / bilan / yongsami / doldan / asghen / eje / jan
نخ و سوزن مرا از گوشه ی آلاچیق آویزان کن مادر جان
بویداش لاریم گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)
boydash / larim / gelenda / yety / digen / eje / jan
وقتی هم سن و سالانم آمدند بگو من مرده ام مادر جان
دایم دیزام گلندا(آی) یتدی دیگین اجه جان(آی)
daym / dayzam / gelenda / yety / digen / eje / jan
اگر قوم و خویشانم آمدند بگو من گم شده ام مادر جان
آق کچانینگ اوستندا(آی) جاینگ قالدی اجه جان(آی)
agh / kechanig / ostenda / jayeng / ghaldi / eje / jan
در روی قالی هنوز جای پای تو که به دیدارم آمدی مانده مادر جان
دورلی تابقنگ ایچیندا(آی) پایینگ قالدی اجه جان(آی)
dorli / tabagheng / echinda / payeng / ghaldi / eje / jan
سهمت هنوز در بشقاب قرار دارد مادر جان
چلم چکا چلم چک اودین سوندیر کولن چک
chelem / cheka / chelem / chek / odin / sondir / kolen / chek
ای کسانی که بی خیال قلیان می کشید،
یادا قیزین برانینگ ینگسه، سندن دلن چک
yada / ghzin / bereneg / yengesa / sendan / delen / chek
آتشش را خاموش کن، خاکسترش را بکش
( آتش دل من کافی است )
با کلمه ی آی در این لاله باعث می شود که این
لاله سوزناک تر خوانده می شود.